
Wedaeli chibelushibbc Newsngugi wahiong’ongũgĩ wa thiong’o, que morreu aos 87 anos, era um titã da literatura africana moderna – um contador de histórias que se recusou a ser vinculado pela prisão, exílio e doença. Prêmio Nobel pela literatura inúmeras vezes, deixando os fãs consternados cada vez que a medalha deslizava pelos dedos. Ele será lembrado não unicamente uma vez que um repórter nobel, mas também uma vez que um feroz protector da literatura escrito em línguas africanas nativas. Ele cresceu na cidade de Limuru, entre uma grande família de trabalhadores agrícolas de baixa renda. Seus pais economizados e salvos para remunerar por suas mensalidades na Alliance, um escola interno dirigido por missionários britânicos. Em uma entrevista, a Milhares de Automidades e Milhares de Automidades e Milhares de Automotas e Milhares de Milhares de Termentos foram atingidos por milhares de que foram atingidos por milhares de que foram atingidos por milhares de que foram atingidos por milhares de federação. repressão ao Mau Mau, um movimento de combatentes da independência. A revolta de Mau Mau, que durou de 1952 a 1960, tocou a vida de Ngũgĩ de numerosas e devastadoras. Em um dos mais esmagadores, o irmão de Ngũgĩ, Gitogo, foi atingido fatalmente nas costas por se recusar a executar o comando de um soldado britânico. Gitogo não tinha ouvido o comando porque era surdo. Getty Imageskenuanos era frequentemente interrogado sob suspeita de ser Mau Mau Rebeldsin 1959, enquanto os britânicos lutavam para manter seu controle sobre o Quênia, Ngũgĩ deixado para estudar em Uganda. Ele se matriculou na Universidade Makerere, que continua sendo uma das universidades de maior prestígio da África. Durante uma conferência de escritores em Makerere, Ngũgĩ compartilhou o manuscrito de seu romance de estréia com o responsável nigeriano venerado, Chinua, que não foi lançado no romance. Por um africano leste.ngũgĩ acompanhou rapidamente com mais dois romances populares, um grão de trigo e o rio. Em 1972, o jornal Times do Reino Unificado disse que Ngũgĩ, portanto com 33 anos, foi “aceito uma vez que um dos excelentes escritores contemporâneos da África”. Portanto veio 1977 – um período que marcou uma enorme mudança na vida e na curso de Ngũgĩ. Para iniciantes, leste foi o ano em que ele se tornou Ngũgĩ Wa Thiong’o e derramou seu nome de promanação, James. Ngũgĩ fez a mudança uma vez que ele queria um nome livre de influência colonial. Ele também abandonou o inglês uma vez que o linguagem principal de sua literatura e prometeu redigir unicamente em sua língua materna, Kikuyu. Ele publicou seu último romance de língua inglesa, as Pétalas de Sangue, em 1977.Ngũ Os livros anteriores foram críticos do estado colonial, mas o Blood Intanting atacou K. Os quenianos comuns.ngũgĩ não pararam por aí. No mesmo ano, ele co-escreveu a peça Ngaahika Ndeenda (vou me matrimoniar quando quiser), que foi um olhar cálido para a luta de classe do Quênia. Sua corrida de teatro foi encerrada pelo governo do portanto presidente Jomo Kenyatta e Ngũgĩ foi recluso em uma prisão de segurança máxima por um ano sem julgamento. Foi um frutífero 12 meses, no entanto – uma vez que Ngũgĩ escreveu seu primeiro romance de Kikuyu, Devil On the Cross, enquanto estava na prisão. Dizem que ele usou papel higiênico para redigir o livro inteiro, pois não teve entrada a um notebook. começou o exílio auto-imposto no Reino Unificado e depois nos EUA. He did not return to Kenya for 22 years.When he finally did return, he received a hero’s welcome – thousands of Kenyans turned out to greet him.But the homecoming was marred when assailants broke into Ngũgĩ’s apartment, brutally attacking the author and raping his wife.Ngũgĩ insisted the assault was “political”.He returned to the US, where he had held professorships at universities including Yale, Novidade York e Califórnia Irvine.in Ateneu e além, Ngũgĩ ficou publicado uma vez que um dos principais defensores da literatura escritos em línguas africanas. Por sua curso – e até hoje – a literatura africana foi dominada por livros escritos em inglês ou francesismo, na maioria dos países, na maioria dos países no continente “, o que é o que é o que é um político que diz um político que dizia que não pode expor que não é o que não é o que é o que é o que é o que é um político, que não pode expor que não se pode expor que não é uma pessoa que não pode expor que não pode ser a língua que não pode expor que não pode ser uma pessoa que não pode ser uma pessoa que não pode ser uma língua e a verdade, e até hoje – e até hoje – a literatura africana foi dominada por livros escritos em inglês ou francesismo, não é imperial na maioria dos países no continente. Ngũgĩ perguntou em uma coleção seminal de redação, nomeada descolonizando a mente. Em uma seção, Ngũgĩ chamou Chinua Achebe – o responsável que ajudou a iniciar sua curso – por redigir em inglês. A amizade deles azedou uma vez que resultado. De sua curso literária, Ngũgĩ era casado – e divorciado – duas vezes. Ele tinha nove filhos, quatro dos quais são autores publicados. “Minha própria família se tornou um dos meus rivais literários”, brincou em uma entrevista em 2020 La Times.ngũgĩ O fruto de Mukoma (à direita) também é um responsável de mais de um responsável. A avó está onde ela procuraria refúgio “, escreveu seu fruto em um post de mídia social, ao qual não respondeu a sua vida, a saúde de Ngũgĩ se deteriorou. Ele fez uma cirurgia de bypass triplo do coração em 2019 e começou a lutar com a insuficiência renal. Em 1995, ele foi diagnosticado com cancro de próstata e recebeu três meses para viver.
[ad_2]